Aller au contenu

Découvrir les langues du monde, sans barrière.

Quand la déficience visuelle rencontre l’anglais, l’espagnol, le japonais et l’italien

Apprendre une langue étrangère, c’est s’ouvrir une fenêtre sur une autre culture, une autre façon de penser, d’autres horizons. Une chanson qu’on comprend enfin, un film qu’on suit sans sous-titres, une conversation qui devient possible en voyage. Cette ouverture sur le monde, personne ne devrait en être privé.

Pourtant, pour les personnes empêchées de lire — déficientes visuelles, malvoyantes, en situation de handicap face aux supports classiques — l’accès aux contenus en langue étrangère reste un véritable parcours du combattant. Manuels indisponibles en braille, supports numériques mal balisés, polices trop petites, ressources audio inexistantes… Les obstacles s’accumulent, et l’envie d’apprendre se heurte trop souvent à un mur.

Chez AlterDV, je suis convaincu que la déficience visuelle ne doit jamais être un frein à la découverte et à l’initiation aux langues du monde. C’est pourquoi j’adapte et je transcris les contenus en langue étrangère, sous toutes leurs formes accessibles.

Une langue, plusieurs façons de la rendre accessible

Chaque personne a ses besoins propres, ses canaux de lecture privilégiés, son confort. C’est pourquoi je ne propose pas une solution unique, mais une palette de formats adaptés à chaque profil et à chaque langue.

Le braille, dans la langue de votre choix. Contrairement à une idée répandue, le braille n’est pas universel : chaque langue possède son propre code. L’anglais, l’espagnol et l’italien suivent leurs conventions spécifiques, avec leurs abréviations et leurs contractions. Et le japonais ? Il dispose même d’un système entièrement à part, le tenji, fondé sur les sons des kanas plutôt que sur l’alphabet latin. Transcrire fidèlement chacun de ces systèmes demande une connaissance précise de ses règles — c’est tout l’enjeu d’une adaptation de qualité.

Les gros caractères, pour les personnes malvoyantes qui conservent un reste visuel. Avec une typographie pensée pour la lisibilité (comme la police Luciole), des contrastes soignés et une mise en page aérée, le texte étranger redevient confortable à lire.

L’audio de synthèse, pour écouter un contenu lu dans la bonne langue, avec la bonne voix et la bonne prononciation. Idéal pour s’imprégner d’une langue par l’oreille, travailler la compréhension orale, ou simplement lire autrement.

Le FALC (Facile À Lire et à Comprendre) et d’autres adaptations sur mesure, pour rendre un contenu non seulement accessible visuellement, mais aussi plus simple à appréhender.

De l’anglais au japonais : un terrain de jeu sans frontières

L’anglais reste la langue la plus demandée, parce qu’elle est partout : études, travail, culture, loisirs. L’espagnol et l’italien séduisent par leur proximité et leur richesse culturelle. Quant au japonais, il fascine de plus en plus — et son adaptation représente un défi technique passionnant, entre écritures, sonorités et systèmes braille spécifiques.

Manuels scolaires, supports de cours, documents professionnels, ouvrages de découverte, méthodes d’apprentissage : quel que soit le contenu, l’objectif reste le même. Faire en sorte que la barrière du support disparaisse, pour qu’il ne reste que le plaisir d’apprendre.

Apprendre une langue, c’est un droit

Derrière chaque transcription, il y a une personne : un élève qui prépare un examen, un curieux qui veut s’initier, un voyageur qui prépare son séjour, un professionnel qui élargit ses compétences. Mon métier de transcripteur-adaptateur, c’est de me mettre au service de cette envie, et de faire tomber les obstacles un par un.

La déficience visuelle ne doit pas refermer les portes du monde. Au contraire : avec les bons outils et un vrai savoir-faire, elle peut les ouvrir grand.


Un projet d’adaptation en langue étrangère ? Une question sur les formats accessibles ? Parlons-en — l’aventure linguistique commence ici.

AlterDV — Rendre les contenus accessibles à tous les lecteurs. 🌍 alterdv.fr

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *